Why choose HME Translations?

A tailor-made translation service to meet your requirements

Reliable

Clients need translators who are approachable, reliable, and responsive. I value building positive relationships with clients and, most importantly, providing a professional, high-quality translation service.

High-quality results

Qualified Spanish to English translator, with a Master’s degree in Translation (Distinction) and experience translating for museums, cultural institutions and nonprofit organisations.

In-depth knowledge

Specialisms include humanities and social sciences, travel and tourism, hospitality and marketing. I regularly take courses to further enrich my knowledge base and am committed to professional development.


“Translation is that which transforms everything so that nothing changes”

GÜNTER GRASS, 1927-2015


Hannah M E Richardson

I am a Spanish to English translator, with a Master’s in Translation (Distinction) and experience translating for museums, cultural institutions and nonprofit organisations.

I have lived and worked in Spain for over two years and have visited various countries in South America, so I am familiar with the cultural and linguistic differences found across the Spanish-speaking world. This cultural understanding enables me to render Spanish-language content as effectively as possible in English.

Having worked as a project manager at a globally-renowned language services provider, I understand that clients need high-quality translators who are approachable, reliable, and responsive. I aim to provide clients with excellent customer service as well as top-quality translation work.


Testimonials

What do clients say about me?
Romina Oliveira

Romina Oliveira

Translation Coordinator, Banana Link

Hannah has been volunteering with Banana Link since January 2018 and has been an invaluable asset to our organisation. Hannah is an excellent communicator who has always submitted her work, which is consistently of the highest standard, on a punctual basis. Working with Hannah is a real pleasure and I would certainly recommend her.

Julie Wagner

Julie Wagner

Attachée, Embassy of Luxembourg to Lao PDR, Myanmar and Vietnam

Hannah has been very responsive to our requests for proofreading the forewords of books, reports and official documents. Her work was accomplished in a timely manner. She has a perfect command of the English language and she was able to adapt the writing style to different types of written products in different domains such as culture, development cooperation, politics and diplomacy. The communication with her was very friendly and fluent. Her way of working is suitable for the proofreading and translation of written documents of diplomatic missions.

Niamh Rae

Niamh Rae

Projects Assistant, International Network of Street Papers

Since she started volunteering with us in January 2018, Hannah has shown time and time again that she is able to translate articles to the professional standard required for publication in our members’ street papers. She has also translated for our annual awards, which celebrates achievements by the street paper movement, including supporting material for artistic categories, enabling smaller papers to gain recognition for their work on an international stage. As a small non-profit, we greatly value Hannah’s contributions and admire her dedication to the street paper movement.

Anonymous

Anonymous

Communications Officer, Lao PDR

I had an urgent requirement for proofreading and Hannah was quick to provide us with a response and completed the tasks well, even before the deadline. I was impressed by the quality of her work and it received the praise of our manager. I would highly recommend Hannah’s great service, high-quality work and professionalism.